1 Yesus pergilah ke gunung Zaitun-zaitun.

Jesus went unto the mount of Olives.

2 Dan dini di pagi hari ia telah datang lagi ke dalam bait tersebut, dan semua orang telah datang kepada dia; dan ia duduklah, dan ajarlah mereka.

And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.

3 Dan juru-juru tulis dan orang-orang Farisi telah bawakan kepadanya seorang wanita yang telah ditangkap dalam perzinaan; dan ketika mereka telah letakkan dia di tengah,

And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,

4 Mereka berkata kepadanya, Guru, wanita ini telah tertangkap dalam perzinaan, dalam saat berbuat.

They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

5 Sekarang Musa di dalam hukum tersebut telah memerintahkan kita, yang demikian harus dilempari batu: tetapi apakah katamu?

Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?

6 Ini mereka telah katakan, untuk mencobai dia, agar mereka mungkin dapat menuduh dia. Tetapi Yesus bungkuklah ke bawah, dan dengan jarinya menulis ke atas tanah tersebut, seolah-olah ia tidak dengar mereka.

This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.

7 Jadi ketika mereka telah terus-menerus menanyakan dia, ia bangkitkanlah dirinya, dan berkatalah kepada mereka, Ia yang adalah tanpa dosa di antara kamu, biarlah ia yang pertama lemparkan sebuah batu kepadanya.

So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

8 Dan lagi ia bungkuklah ke bawah, dan menulis ke atas tanah.

And again he stooped down, and wrote on the ground.

9 Dan mereka yang telah dengarkan ini, menjadi telah bersalah oleh hati nurani mereka sendiri, pergilah keluar satu per satu, mulai dari yang tertua, setara hingga yang terakhir: dan Yesus telah ditinggal sendiri, dan wanita tersebut sedang berdiri di tengah.

And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.

10 Ketika Yesus telah bangkitkan dirinya, dan telah melihat tidak ada siapa pun kecuali wanita tersebut, ia berkatalah kepadanya, Wanita, di manakah pendakwa-pendakwamu itu? tidakkah seorang pun yang telah menghukum kamu?

When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?

11 Ia berkatalah, Tidak seorang pun, Tuan. Dan Yesus berkatalah kepadanya, Saya pun tidak menghukum kamu: pergilah, dan jangan berdosa lagi.

She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

12 ¶ Kemudian berkatalah Yesus kembali kepada mereka, mengatakan, Saya adalah cahaya dunia: ia yang ikut saya tidak akan berjalan dalam kegelapan, tetapi akan memiliki cahaya dari hidup.

Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

13 Orang-orang Farisi oleh sebab itu telah berkata kepadanya, Engkau membawa rekaman mengenai dirimu sendiri; rekaman milikmu adalah tidak benar.

The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.

14 Yesus jawablah dan telah berkata kepada mereka, Meskipun saya membawa rekaman mengenai diri saya sendiri, tetap rekaman milik saya adalah benar: karena saya tahu dari mana saya datang, dan ke tempat apa saya pergi; tetapi kalian tidak dapat ketahui dari mana saya datang, dan ke tempat saya pergi.

Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.

15 Kalian mengadili menurut daging; saya tidak mengadili seorang pun.

Ye judge after the flesh; I judge no man.

16 Dan tetap jika saya mengadili, keputusan saya adalah benar: sebab saya tidak sendirian, tetapi saya dan Bapa yang telah mengutus saya.

And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.

17 Ini juga ada tertulis di dalam hukum milikmu, bahwa kesaksian dari dua orang adalah benar.

It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

18 Saya adalah salah satu yang membawakan kesaksian mengenai diri saya, dan Bapa yang telah mengutus saya bersaksi mengenai saya.

I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.

19 Kemudian berkatalah mereka kepada dia, Di manakah Bapamu? Yesus jawablah, Kalian tidak kenal saya, juga tidak kenal Bapa saya: jika kalian telah mengenal saya, kalian seharusnya telah mengenal Bapa saya juga.

Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.

20 Kata-kata ini telah diucapkan Yesus di dalam ruang perbendaharaan, saat ia mengajar di dalam bait: dan tidak seorang pun yang telah meletakkan tangan-tangan atas dia; sebab waktu miliknya masih belum tiba.

These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.

21 Lalu berkatalah Yesus lagi kepada mereka, Saya pergi ke jalan saya, dan kalian akan mencari saya, dan akan mati dalam dosa-dosa milik kalian: ke tempat saya pergi, kalian tidak dapat datang.

Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.

22 Kemudian berkatalah orang-orang Yahudi tersebut, Akankah ia bunuh diri? karena ia mengatakan, Ke tempat saya pergi, kalian tidak dapat datang.

Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.

23 Dan ia berkatalah kepada mereka, Kalian adalah dari bawah; saya adalah dari atas: kalian adalah dari dunia ini; saya bukan dari dunia ini.

And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.

24 Saya telah katakan oleh sebab itu kepada kamu, bahwa kalian akan mati dalam dosa-dosa kalian: sebab jika kalian tidak percaya bahwa saya adalah dia, kalian akan mati dalam dosa-dosa milik kalian.

I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.

25 Kemudian berkatalah mereka kepada dia, Siapakah engkau? Dan Yesus berkata kepada mereka, Setara yang sama yang saya telah katakan kepadamu dari awal.

Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.

26 Saya memiliki banyak hal untuk dikatakan dan untuk menilai kamu: tetapi dia yang telah mengutus saya adalah benar; dan saya bicara kepada dunia hal-hal itu yang mana saya telah dengar darinya.

I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.

27 Mereka tidak mengerti bahwa ia telah berbicara kepada mereka mengenai Bapa.

They understood not that he spake to them of the Father.

28 Kemudian berkatalah Yesus kepada mereka, Ketika kalian telah mengangkat naik Putra manusia, maka akan kalian ketahui bahwa saya adalah dia, dan bahwa saya tidak melakukan apa pun dari diri saya sendiri; tetapi seperti yang Bapa saya telah ajarkan saya, saya bicarakan hal-hal ini.

Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.

29 Dan dia yang telah mengutus saya ada bersama dengan saya: Bapa tidak telah meninggalkan saya sendirian; karena saya lakukan selalu hal-hal itu yang menggembirakan dia.

And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.

30 Ketika ia telah bicarakan kata-kata ini, banyak yang telah percaya atas dia.

As he spake these words, many believed on him.

31 Kemudian berkatalah Yesus kepada orang-orang Yahudi itu yang mana telah percaya atas dia, Jika kalian berlanjut dalam perkataan saya, lalu apatah kalian murid-murid saya sesungguhnya;

Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;

32 Dan kalian akan mengetahui kebenaran tersebut, dan kebenaran tersebut akan buat kamu bebas.

And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

33 ¶ Mereka jawablah dia, Kami adalah benih Abraham, dan tidak pernah ada dalam perbudakan kepada siapa pun: bagaimana katamu, Kalian akan dibuat bebas?

They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?

34 Yesus jawablah mereka, Sungguh, benar-benar, saya katakan kepada kamu, Siapa pun yang berbuat dosa adalah pelayan dari dosa.

Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.

35 Dan pelayan tidak tinggal di dalam rumah untuk selamanya: tetapi Putra tinggal selamanya.

And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.

36 Jika Putra tersebut oleh karena itu akan buat kamu bebas, kalian akan jadi benar-benar bebas.

If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.

37 Saya tahu bahwa kalian adalah benih Abraham; tetapi kalian telah mencari untuk membunuh saya, karena perkataan milik saya tidak ada tempat di dalammu.

I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.

38 Saya membicarakan yang mana saya telah lihat dengan Bapa saya: dan kalian melakukan yang mana kalian telah lihat dengan bapak kamu.

I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.

39 Mereka jawablah dan telah berkata kepadanya, Abraham adalah bapak kami. Yesus berkata kepada mereka, Jika kalian adalah anak-anak Abraham, kalian akan melakukan pekerjaan-pekerjaan Abraham.

They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.

40 Tetapi kini kalian mencari untuk membunuh saya, seorang manusia yang telah memberitahukan kamu kebenaran tersebut, yang mana saya telah dengar dari Tuhan: ini tidak telah dilakukan Abraham.

But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.

41 Kalian melakukan perbuatan-perbuatan dari bapakmu. Lalu berkatalah mereka kepada dia, Kami tidak dilahirkan dari fornikasi; kami memiliki satu Bapa, yakni Tuhan.

Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.

42 Yesus berkatalah kepada mereka, Jika Tuhan adalah Bapamu, kalian akan mencintai saya: sebab saya telah lanjut keluar dan datang dari Tuhan; saya juga tidak telah datang dari diri saya sendiri, melainkan dia yang telah mengutus saya.

Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.

43 Mengapa kalian tidak mengerti pembicaraan saya? sepadan karena kalian tidak bisa dengar kata saya.

Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.

44 Kalian adalah dari bapak kalian iblis, dan nafsu-nafsu dari bapakmu yang kalian akan lakukan. Dia adalah pembunuh dari awal, dan tidak tinggal dalam kebenaran, karena tidak ada kebenaran di dalam dia. Ketika dia bicara sebuah kebohongan, dia bicara mengenai dirinya sendiri: karena dia adalah pembohong, dan bapak darinya.

Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.

45 Dan karena saya beri tahu kamu kebenaran tersebut, kalian tidak percaya saya.

And because I tell you the truth, ye believe me not.

46 Manakah dari kamu yang meyakinkan saya mengenai dosa? Dan jika saya ucapkan kebenaran tersebut, mengapa kalian tidak mempercayai saya?

Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?

47 Ia yang adalah dari Tuhan mendengarkan kata-kata Tuhan: kalian oleh sebab itu tidak mendengarkannya, sebab kalian bukanlah dari Tuhan.

He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.

48 Kemudian jawablah orang-orang Yahudi tersebut, dan telah berkata kepadanya, Tidakkah kami katakan dengan benar bahwa engkau adalah seorang Samaria, dan kerasukan iblis?

Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?

49 Yesus jawablah, Saya tidak kerasukan iblis; tetapi saya menghormati Bapa saya, dan kalian tidak menghormati saya.

Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.

50 Dan saya tidak mencari kemuliaan saya sendiri: ada satu yang mencari dan mengadili.

And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.

51 Sungguh, benar-benar, saya katakan kepadamu, Jika seseorang mempertahankan perkataan saya, ia tidak akan pernah melihat kematian.

Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.

52 Kemudian berkatalah orang-orang Yahudi tersebut kepada dia, Sekarang kami tahu bahwa engkau kerasukan iblis. Abraham telah mati, dan nabi-nabi; dan engkau katakan, Jika seseorang mempertahankan perkataan saya, ia tidak akan pernah merasakan kematian.

Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.

53 Apakah engkau lebih besar dari bapak kami Abraham, yang mana telah meninggal? dan nabi-nabi telah meninggal: siapakah yang engkau jadikan dirimu?

Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?

54 Yesus jawablah, Jika saya menghormati diri saya sendiri, penghormatan saya tidak ada apa-apanya: ini adalah Bapa saya yang menghormati saya; dari yang siapa kalian katakan, bahwa dia adalah Tuhanmu:

Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:

55 Tetap kalian tidak telah mengenal dia; tetapi saya kenal dia: dan jika saya harus katakan, Saya tidak kenal dia, saya akan menjadi seorang pembohong seperti padamu: tetapi saya mengenal dia, dan memelihara perkataan dia.

Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.

56 Milikmu bapak Abraham telah bersukacita melihat hari saya: dan ia telah melihatnya, dan gembira.

Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.

57 Lalu berkatalah orang-orang Yahudi tersebut kepada dia, Engkau masih belum berusia lima puluh tahun, dan telah engkau lihatkah Abraham?

Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?

58 Yesus berkatalah kepada mereka, Sungguh, benar-benar, saya katakan kepadamu, Sebelum Abraham ada, saya ada.

Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.

59 Lalu ambillah mereka batu-batu untuk dilemparkan kepadanya: tetapi Yesus telah sembunyikan dirinya, dan telah pergi keluar dari bait tersebut, pergi melewati tengah-tengah dari mereka, dan berlalu begitu saja.

Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.

8