1 Jangan biarkan hatimu gelisah: kalian percaya di dalam Tuhan, percaya juga di dalam saya.

Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

2 Dalam rumah milik Bapa saya ada banyak mansion: jika tidak demikian, saya pasti sudah beritahukan kamu. Saya pergi untuk menyiapkan sebuah tempat untuk kamu.

In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

3 Dan jika saya pergi dan persiapkan sebuah tempat untuk kamu, saya akan datang lagi, dan menerima kamu untuk diri saya sendiri; supaya di mana saya berada, di sana kalian boleh berada juga.

And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.

4 Dan ke tempat apa saya pergi kalian tahu, dan jalannya kalian tahu.

And whither I go ye know, and the way ye know.

5 Tomas berkata kepadanya, Tuhan, kami tidak tahu ke tempat apa engkau pergi; dan bagaimana kami bisa tahu jalannya?

Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

6 Yesus berkata kepada dia, Saya adalah jalan, kebenaran, dan hidup tersebut: tidak seorang pun datang kepada Bapa, selain melalui saya.

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

7 Jika kalian telah mengenal saya, kalian seharusnya telah mengenal Bapa saya juga: dan mulai dari sekarang kalian kenal dia, dan telah melihat dia.

If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

8 Filipus berkata kepadanya, Tuhan, tunjukkan kami Bapa tersebut, dan ini cukup untuk kami.

Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

9 Yesus berkata kepada dia, Sudah sekian lama saya bersamamu, dan masihkah kamu tidak mengenali saya, Filipus? ia yang telah melihat saya telah melihat Bapa; dan bagaimana kata kamu kemudian, Tunjukkan kami Bapa?

Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?

10 Tidak percayakah kamu bahwa saya di dalam Bapa, dan Bapa di dalam saya? kata-kata yang saya katakan kepada kamu saya tidak katakan dari diri saya sendiri: melainkan Bapa yang tinggal di dalam saya, ia yang lakukan pekerjaan-pekerjaan tersebut.

Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

11 Percayalah pada saya bahwa saya di dalam Bapa, dan Bapa di dalam saya: atau setidaknya percayalah pada saya demi untuk pekerjaan-pekerjaan sejati tersebut.

Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

12 Sungguh, benar-benar, saya katakan kepadamu, Ia yang percaya atas saya, pekerjaan-pekerjaan yang saya lakukan akan ia lakukan juga; dan pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar dari ini semua akan ia lakukan; sebab saya pergi kepada Bapa saya.

Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

13 Dan apa pun yang kalian akan minta di dalam nama saya, itu akan saya lakukan, agar Bapa dapat dimuliakan di dalam Putra.

And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

14 Jika kalian akan minta apa saja di dalam nama saya, saya akan melakukannya.

If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

15 ¶ Jika kalian mencintai saya, peliharalah perintah-perintah saya.

If ye love me, keep my commandments.

16 Dan saya akan permohonkan kepada Bapa, dan ia akan berikan kamu Pelipur lainnya, agar ia boleh tinggal bersama kamu untuk selamanya;

And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17 Yaitu Roh Kebenaran; yang siapa dunia tidak bisa terima, karena ia tidak melihat dia, juga tidak mengetahui dia: tetapi kalian tahu dia; sebab ia tinggal bersamamu, dan akan ada di dalam kamu.

Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18 Saya tidak akan meninggalkan kamu tanpa lipur: saya akan datang kepada kamu.

I will not leave you comfortless: I will come to you.

19 Masih sedikit waktu lagi, dan dunia tidak melihat saya lagi; tetapi kalian melihat saya: sebab saya hidup, kalian akan hidup juga.

Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

20 Pada hari itu kalian akan tahu bahwa saya di dalam Bapa saya, dan kalian di dalam saya, dan saya di dalam kamu.

At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

21 Dia yang memiliki perintah-perintah saya, dan memeliharanya, dia itulah yang mencintai saya: dan dia yang cinta saya akan dicintai oleh Bapa saya, dan saya akan mencintai dia, dan akan wujudkan diri saya kepadanya.

He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.

22 Yudas berkata kepada dia, bukan Iskariot, Tuhan, bagaimana bahwa engkau akan wujudkan dirimu kepada kami, dan tidak kepada dunia?

Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

23 Yesus jawablah dan telah berkata kepada dia, Jika seorang mencintai saya, ia akan memelihara kata-kata saya: dan Bapa saya akan mencintai dia, dan kami akan datang kepada dia, dan menjadikan kediaman kami dengan dia.

Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

24 Dia yang tidak mencintai saya tidak memelihara perkataan-perkataan saya: dan kata tersebut yang mana kalian dengar bukanlah milik saya, tetapi milik Bapa yang mana telah mengutus saya.

He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.

25 Hal-hal ini telah saya bicarakan kepada kamu, selagi masih ada bersamamu.

These things have I spoken unto you, being yet present with you.

26 Tetapi Pelipur, yang mana adalah Arwah Kudus, yang siapa Bapa akan utus di dalam nama saya, ia akan ajarkan kamu semua hal, dan bawakan semua hal kepada ingatanmu, apa pun yang saya telah katakan kepada kamu.

But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

27 Damai saya tinggalkan bersamamu, damai milik saya saya berikan untukmu: tidak seperti yang dunia berikan, saya berikan untukmu. Jangan biarkan hatimu gelisah, juga jangan membiarkannya takut.

Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

28 Kalian telah mendengar bagaimana saya telah berkata kepada kamu, Saya pergi, dan datang lagi untuk kamu. Jika kalian telah mencintai saya, kalian akan bersukacita, sebab saya telah berkata, saya pergi kepada Bapa: karena Bapa saya adalah lebih besar dari saya.

Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

29 Dan sekarang saya telah beritahukan kamu sebelum ini terjadi, agar, ketika ini datang untuk terjadi, kalian boleh jadi percaya.

And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.

30 Kelak saya tidak akan bicara banyak denganmu: sebab pangeran dari dunia ini datang, dan tidak memiliki apa pun dalam saya.

Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

31 Tetapi agar dunia dapat mengetahui bahwa saya cinta Bapa; dan seperti Bapa telah berikan saya perintah, demikian juga saya lakukan. Bangkitlah, mari kita pergi dari sini.

But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

14

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21